朱帘秀 Zhu Lian Xiu (? - ?) Yuan

   
   
   
   
   

赛观音

Sai Guan Yin

   
   
花含笑, Die Blüten lächeln
柳带羞。 Die Weiden sind verschämt
舞场何处系离愁? Wo in diesem Tanzlokal kann ich meinen Trennungsschmerz einsperren?
欲传尺素仗谁修? Ich möchte einen Brief verschicken, wem kann vertrauen, ihn zu schreiben?
把相思一 Um meine Sehnsucht mit einem Pinselstrich
笔都勾, Wegzustreichen
见凄凉芳草增上万千愁。 Ich sehe das trostlose Duftgras, mein Kummer wächst unendlich an
休休, Schluss jetzt, Schluss
肠断湘江欲尽头。 Mein gebrochenes Herz und der Xiang Fluss haben gleich ihr Ende erreicht