朱帘秀 Zhu Lian Xiu (? - ?) Yuan
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
赛观音 |
Sai Guan Yin |
| |
|
| |
|
| 花含笑, |
Die Blüten lächeln |
| 柳带羞。 |
Die Weiden sind verschämt |
| 舞场何处系离愁? |
Wo in diesem Tanzlokal kann ich meinen Trennungsschmerz einsperren? |
| 欲传尺素仗谁修? |
Ich möchte einen Brief verschicken, wem kann vertrauen, ihn zu schreiben? |
| 把相思一 |
Um meine Sehnsucht mit einem Pinselstrich |
| 笔都勾, |
Wegzustreichen |
| 见凄凉芳草增上万千愁。 |
Ich sehe das trostlose Duftgras, mein Kummer wächst unendlich an |
| 休休, |
Schluss jetzt, Schluss |
| 肠断湘江欲尽头。 |
Mein gebrochenes Herz und der Xiang Fluss haben gleich ihr Ende erreicht |